Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
resources:unibas [2024/01/19 16:46] Seraina Nadigresources:unibas [2024/01/24 16:01] (current) Seraina Nadig
Line 7: Line 7:
 {{:unibas.png?nolink&200 |}} {{:unibas.png?nolink&200 |}}
 \\ \\
-<fs small>The University of Basel is represented in the CLARIN-CH Consortium by [[https://rise.unibas.ch/de/|RISE]] (Research and Infrastructure Support).</fs> +The University of Basel is represented in the CLARIN-CH Consortium by [[https://rise.unibas.ch/de/|RISE]] (Research and Infrastructure Support). 
 \\ \\
 \\ \\
 \\ \\
-<fs small>The community from the University of Basel provides CLARIN-CH **[[unibas#Language resources|language resources]]** and **[[unibas#Faculties and Departments involved in CLARIN-CH|expertise]]** in language sciences, and it is actively involved in **[[unibas#Current research projects|research projects]]** involving language resources.</fs>+The community from the University of Basel provides CLARIN-CH **[[unibas#Language resources|language resources]]** and **[[unibas#Faculties and Departments involved in CLARIN-CH|expertise]]** in language sciences.
  
  
 ==== Language resources ==== ==== Language resources ====
-<fs small> 1.The [[https://argcomp.shinyapps.io/baselargVis/|KompAS]] database contains 180 argumentative interactions with a total of 720 Swiss-German schoolchildren in grades 2 to 6. The data was collected, transcribed and annotated in the //[[https://germanistik.philhist.unibas.ch/de/forschung/forschungsprojekte/sprachwissenschaft/kompetenzniveaus-muendlichen-argumentierens-unter-schulkindern-kompas/|Competence levels of oral argumentation among schoolchildren research project]]//. Access to a visualisation of the annotations [[https://argcomp.shinyapps.io/baselargVis/|here]].</fs>+ 1.The [[https://argcomp.shinyapps.io/baselargVis/|KompAS]] database contains 180 argumentative interactions with a total of 720 Swiss-German schoolchildren in grades 2 to 6. The data was collected, transcribed and annotated in the //[[https://germanistik.philhist.unibas.ch/de/forschung/forschungsprojekte/sprachwissenschaft/kompetenzniveaus-muendlichen-argumentierens-unter-schulkindern-kompas/|Competence levels of oral argumentation among schoolchildren research project]]//. Access to a visualisation of the annotations [[https://argcomp.shinyapps.io/baselargVis/|here]].
 \\ \\
 \\ \\
-<fs small> 2. The [[https://sites.google.com/view/progettoitistch/corpus|It-Ist_CH]]  corpus includes texts selected with the intention of representing, as broadly as possible, the diaphasic variability within the "Swiss institutional Italian" variety, balancing the sample on the basis of the criteria of quantitative consistency and communicative relevance of each textual genre and subgenre of this variety. The texts, collected manually and respecting, as far as possible, the original graphic characteristics (bold, italics, paragraphing, etc.), are cut to 1,500 words (with some justified exceptions: as in the case of the central texts of the legislative system, which have been collected in their entirety). The date of publication is limited to the last decade 2010-2020 (again with some exceptions: as in the case of some laws that, although adopted before 2010, were still in force at the time of the corpus' constitution). The corpus can be accessed [[https://drive.google.com/drive/u/0/folders/1DqXmifVTY7VuLmeaiP743NrMfmvCMY2a|here]].</fs>+ 2. The [[https://sites.google.com/view/progettoitistch/corpus|It-Ist_CH]]  corpus includes texts selected with the intention of representing, as broadly as possible, the diaphasic variability within the "Swiss institutional Italian" variety, balancing the sample on the basis of the criteria of quantitative consistency and communicative relevance of each textual genre and subgenre of this variety. The texts, collected manually and respecting, as far as possible, the original graphic characteristics (bold, italics, paragraphing, etc.), are cut to 1,500 words (with some justified exceptions: as in the case of the central texts of the legislative system, which have been collected in their entirety). The date of publication is limited to the last decade 2010-2020 (again with some exceptions: as in the case of some laws that, although adopted before 2010, were still in force at the time of the corpus' constitution). The corpus can be accessed [[https://drive.google.com/drive/u/0/folders/1DqXmifVTY7VuLmeaiP743NrMfmvCMY2a|here]].
 \\ \\
 \\ \\
-<fs small>3. The [[http://www.elda.org/en/proj/coralrom.html#:~:text=C-ORAL-ROM%20Project%20aims%20to%20provide%20the%20linguistic%20community,human%20language%20technologies%20based%20on%20spoken%20Romance%20languages.|C-ORAL-ROM]] is a multilingual reference corpus of spontaneous speech for the main Romance Languages (French, Italian, Portuguese and Spanish) recorded in free situations, roughly 300,000 words for each Language (Informal speech 50%, Formal speech 50%, including media and telephone conversations). The corpus design simultaneously ensures representation of spontaneous speech for each language and comparability throughout the four Romance corpora. Access [[http://www.elda.org/en/proj/coral/demo/index.html|here]].</fs> +3. The [[http://www.elda.org/en/proj/coralrom.html#:~:text=C-ORAL-ROM%20Project%20aims%20to%20provide%20the%20linguistic%20community,human%20language%20technologies%20based%20on%20spoken%20Romance%20languages.|C-ORAL-ROM]] is a multilingual reference corpus of spontaneous speech for the main Romance Languages (French, Italian, Portuguese and Spanish) recorded in free situations, roughly 300,000 words for each Language (Informal speech 50%, Formal speech 50%, including media and telephone conversations). The corpus design simultaneously ensures representation of spontaneous speech for each language and comparability throughout the four Romance corpora. Access [[http://www.elda.org/en/proj/coral/demo/index.html|here]]. 
 \\ \\
 \\ \\
-<fs small>4. The [[https://forschdb2.unibas.ch/inf2/rm_projects/object_view.php?r=60168&type=5|MemTet Corpus]] (Corpus of texts published in the Orient between 1880 and 1930) was elaborated in the years 2003-2004 within the framework of the SNF project "Between tradition and modernity: Judeo-Spanish in the Oriente between 1880 and 1930". This is a large representative textual corpus of modern written Judeo-Spanish. It includes more than half a million words and consists of works of different types (stories and novels; theatre; humorous texts, jokes and anecdotes; administrative texts, statutes and regulations; speeches and addresses; conferences; journalistic texts) published in different cities (Salonika, Istanbul, Izmir, Jerusalem, Cairo, Sofia, Ruse and Sarajevo). On the other hand, it has a diamestic and diaphasic limitation, as it is composed only of written texts (printed in Hebrew aljami) of non-religious subject matter, and it is also limited chronologically, as it covers half a century, from 1880 to 1930. If interested in this corpus, contact [[angel.berenguer@unibas.ch|Dr. Ángel  Berenguer Amador]].</fs>  +4. The [[https://forschdb2.unibas.ch/inf2/rm_projects/object_view.php?r=60168&type=5|MemTet Corpus]] (Corpus of texts published in the Orient between 1880 and 1930) was elaborated in the years 2003-2004 within the framework of the SNF project "Between tradition and modernity: Judeo-Spanish in the Oriente between 1880 and 1930". This is a large representative textual corpus of modern written Judeo-Spanish. It includes more than half a million words and consists of works of different types (stories and novels; theatre; humorous texts, jokes and anecdotes; administrative texts, statutes and regulations; speeches and addresses; conferences; journalistic texts) published in different cities (Salonika, Istanbul, Izmir, Jerusalem, Cairo, Sofia, Ruse and Sarajevo). On the other hand, it has a diamestic and diaphasic limitation, as it is composed only of written texts (printed in Hebrew aljami) of non-religious subject matter, and it is also limited chronologically, as it covers half a century, from 1880 to 1930. If interested in this corpus, contact [[angel.berenguer@unibas.ch|Dr. Ángel  Berenguer Amador]].  
 \\ \\
  
  
-==== === == Faculties and Departments involved in CLARIN-CH == === ====+==== Faculties and Departments involved in CLARIN-CH ==== 
 +<WRAP round box 80%>
 === Faculty of Arts and Humanities === === Faculty of Arts and Humanities ===
 ++++ Seminar of Anglophone Linguistics and Literary Studies | ++++ Seminar of Anglophone Linguistics and Literary Studies |
  
-<fs small>**//Areas of expertise in the field of Linguistics://**</fs> +**//Areas of expertise in the field of Linguistics://** 
-  * <fs small>Cognitive linguistics  </fs> +  * Cognitive linguistics   
-  * <fs small>Computer-mediated discourse </fs> +  * Computer-mediated discourse  
-  * <fs small>First language acquisition </fs> +  * First language acquisition  
-  * <fs small>Internet health communication (especially advice columns on health topics) </fs> +  * Internet health communication (especially advice columns on health topics)  
-  * <fs small>Interpersonal pragmatics and relational work  </fs> +  * Interpersonal pragmatics and relational work   
-  * <fs small>Language and politeness/impoliteness </fs> +  * Language and politeness/impoliteness  
-  * <fs small>Language and power </fs> +  * Language and power  
-  * <fs small>Language and disagreement </fs> +  * Language and disagreement  
-  * <fs small>Language and advice  </fs> +  * Language and advice   
-  * <fs small>Language and emotions </fs> +  * Language and emotions  
-  * <fs small>Language typology  </fs> +  * Language typology   
-  * <fs small>Language processing     </fs> +  * Language processing      
-  * <fs small>Medical humanities  </fs> +  * Medical humanities   
-  * <fs small>Narratives </fs> +  * Narratives  
-  * <fs small>Pragmatics of fiction and relational work (translation and subtitling)  </fs> +  * Pragmatics of fiction and relational work (translation and subtitling)   
-  * <fs small>Second language acquisition </fs>+  * Second language acquisition 
 ++++ ++++
  
 ++++ Seminar of French Linguistics and Literary Studies | ++++ Seminar of French Linguistics and Literary Studies |
  
-<fs small>**//Areas of expertise in the field of Linguistics://**</fs> +**//Areas of expertise in the field of Linguistics://** 
-  * <fs small>Corpus linguistics: oral, written, multimodal, media   </fs> +  * Corpus linguistics: oral, written, multimodal, media    
-  * <fs small>Conversation Analysis </fs> +  * Conversation Analysis  
-  * <fs small>Ecology, context, situation  </fs> +  * Ecology, context, situation   
-  * <fs small>Embodiment </fs> +  * Embodiment  
-  * <fs small>Emergence (development, learning, change, grammaticalization)  </fs> +  * Emergence (development, learning, change, grammaticalization)   
-  * <fs small>Ethnomethodology </fs> +  * Ethnomethodology  
-  * <fs small>Grammar in interaction </fs> +  * Grammar in interaction  
-  * <fs small>Identity and categorisations (social, professional, ethnic, generic belonging) </fs> +  * Identity and categorisations (social, professional, ethnic, generic belonging)  
-  * <fs small>Interactional Linguistics </fs> +  * Interactional Linguistics  
-  * <fs small>Materiality, body and language </fs> +  * Materiality, body and language  
-  * <fs small>Multilingual Interactions  </fs> +  * Multilingual Interactions   
-  * <fs small>Multilingual practices, code-switching, in lingua franca, oral translation     </fs> +  * Multilingual practices, code-switching, in lingua franca, oral translation      
-  * <fs small>Multimodality (language, gestures, gaze, facial expression, posture, movements, manipulation of objects) and video analysis</fs> +  * Multimodality (language, gestures, gaze, facial expression, posture, movements, manipulation of objects) and video analysis 
-  * <fs small>Multimodality and multisensoriality  </fs> +  * Multimodality and multisensoriality   
-  * <fs small>Organisation of social interaction  </fs> +  * Organisation of social interaction   
-  * <fs small> Research methodology: field, recording, transcription, corpus  </fs> +  *  Research methodology: field, recording, transcription, corpus   
-  * <fs small>Video recordings and multimodal transcripts  </fs> +  * Video recordings and multimodal transcripts   
-  * <fs small> Workplace and institutional settings </fs>+  *  Workplace and institutional settings 
 ++++ ++++
  
 ++++ Seminar of German Linguistics and Literary Studies | ++++ Seminar of German Linguistics and Literary Studies |
-<fs small>**//Areas of expertise in the field of Linguistics://**</fs> +**//Areas of expertise in the field of Linguistics://** 
-  * <fs small>Cognitive linguistics </fs> +  * Cognitive linguistics  
-  * <fs small>Corpus linguistic </fs> +  * Corpus linguistic  
-  * <fs small> Cultural analytical linguistics </fs> +  *  Cultural analytical linguistics  
-  * <fs small>First language acquisition </fs> +  * First language acquisition  
-  * <fs small> Interactional analysis </fs> +  *  Interactional analysis  
-  * <fs small>Language typology </fs> +  * Language typology  
-  * <fs small>Language processing     </fs> +  * Language processing      
-  * <fs small>Language change </fs> +  * Language change  
-  * <fs small> Lexicography</fs> +  *  Lexicography 
-  * <fs small>Language history </fs> +  * Language history  
-  * <fs small>Linguistic theories (syntax, semantics, pragmatics)  </fs> +  * Linguistic theories (syntax, semantics, pragmatics)   
-  * <fs small>Media linguistics     </fs> +  * Media linguistics      
-  * <fs small>Multimodal text analysis (text-image relations) </fs> +  * Multimodal text analysis (text-image relations)  
-  * <fs small>Place names  </fs> +  * Place names   
-  * <fs small>Second language acquisition  </fs> +  * Second language acquisition   
-  * <fs small>Standardisation and norming of the German language  </fs> +  * Standardisation and norming of the German language   
-  * <fs small>Stylistics  </fs> +  * Stylistics   
-  * <fs small> Swiss dialectology </fs> +  *  Swiss dialectology  
-  * <fs small> Text Linguistics </fs> +  *  Text Linguistics  
-  * <fs small> Writing research </fs>+  *  Writing research 
 ++++ ++++
  
 ++++ Seminar of Ibero-Romance Studies | ++++ Seminar of Ibero-Romance Studies |
-<fs small>**//Areas of expertise in the field of Linguistics://**</fs> +**//Areas of expertise in the field of Linguistics://** 
-  * <fs small> Colloquial language </fs> +  *  Colloquial language  
-  * <fs small> Contacts between varieties of Spanish</fs> +  *  Contacts between varieties of Spanish 
-  * <fs small>Discourse analysis in general, and in particular  </fs> +  * Discourse analysis in general, and in particular   
-  * <fs small> Expression of humour in the Spanish language</fs> +  *  Expression of humour in the Spanish language 
-  * <fs small>Glotopolitics  </fs> +  * Glotopolitics   
-  * <fs small>History of the Spanish language </fs> +  * History of the Spanish language  
-  * <fs small>Judeo-Spanish </fs> +  * Judeo-Spanish  
-  * <fs small>Language and migration </fs> +  * Language and migration  
-  * <fs small>Linguistic ideologies </fs> +  * Linguistic ideologies  
-  * <fs small> Pragmatics</fs> +  *  Pragmatics 
-  * <fs small> Press language </fs> +  *  Press language  
-  * <fs small> Sociolinguistics    </fs> +  *  Sociolinguistics     
-  * <fs small>Spanish in Africa, especially in Equatorial Guinea  </fs> +  * Spanish in Africa, especially in Equatorial Guinea   
-  * <fs small>Spanish in contact with other languages  </fs> +  * Spanish in contact with other languages   
-  * <fs small>Syntax  </fs> +  * Syntax   
-  * <fs small>Sephardic philology  </fs> +  * Sephardic philology   
-  * <fs small>Television discourse  </fs> +  * Television discourse   
-  * <fs small>Verbal manipulation  </fs>+  * Verbal manipulation  
  ++++  ++++
 ++++ Seminar of Italian Studies | ++++ Seminar of Italian Studies |
-<fs small>**//Areas of expertise in the field of Linguistics://**</fs> +**//Areas of expertise in the field of Linguistics://** 
-  * <fs small>Functional grammar  </fs> +  * Functional grammar   
-  * <fs small>Italian linguistics </fs> +  * Italian linguistics  
-  * <fs small> Language typology </fs> +  *  Language typology  
-  * <fs small> Legal-administrative language</fs> +  *  Legal-administrative language 
-  * <fs small>Pragmatics: implicitness and anaphoric phenomena  </fs> +  * Pragmatics: implicitness and anaphoric phenomena   
-  * <fs small>Punctuation </fs> +  * Punctuation  
-  * <fs small>Syntax </fs> +  * Syntax  
-  * <fs small>Swiss institutional Italian </fs> +  * Swiss institutional Italian  
-  * <fs small>Text linguistics </fs> +  * Text linguistics  
-  * <fs small>Written and spoken language </fs>+  * Written and spoken language 
  ++++  ++++
 ++++ Seminar of Nordic Studies | ++++ Seminar of Nordic Studies |
-<fs small>**//Areas of expertise in the field of Linguistics://**</fs> +**//Areas of expertise in the field of Linguistics://** 
-  * <fs small> Genre interferences </fs> +  *  Genre interferences  
-  * <fs small>Historical and cultural narratology </fs> +  * Historical and cultural narratology  
-  * <fs small> Icelandic literature of the pre-modern period </fs> +  *  Icelandic literature of the pre-modern period  
-  * <fs small>Mediality and Materiality </fs> +  * Mediality and Materiality  
-  * <fs small>Pre-modern textuality  </fs> +  * Pre-modern textuality   
-  * <fs small>Scripture and scriptural reflection </fs>+  * Scripture and scriptural reflection 
 ++++ ++++
  
 ++++ Seminar of Slavic Studies | ++++ Seminar of Slavic Studies |
-<fs small>**//Areas of expertise in the field of Linguistics://**</fs> +**//Areas of expertise in the field of Linguistics://** 
-  * <fs small> Bilingualism and multilingualism </fs> +  *  Bilingualism and multilingualism  
-  * <fs small>Intercultural communication </fs> +  * Intercultural communication  
-  * <fs small>Polish linguistics  </fs> +  * Polish linguistics   
-  * <fs small>Theory and didactics of second language acquisition </fs>+  * Theory and didactics of second language acquisition 
 ++++ ++++
 +</WRAP>
resources/unibas.1705679169.txt.gz · Last modified: 2024/01/19 16:46 by Seraina Nadig