This is an old revision of the document!



The University of Lausanne is represented in the CLARIN-CH Consortium by Prof. Anita Auer, from the English Department.


The community from the University of Lausanne provides CLARIN-CH language resources and expertise in language sciences, and it is actively involved in research projects involving language resources.

Language resources

1. The Interrogation Programme & Supersenses Extraction (IPSE) was developed at the Italian Department. The IPSE programme was created to rethink the perception of the text within the so-called 'digital galaxy'. The prime aim is to experiment the programme in the courses and seminars of Italian literature and linguistics. Once the characteristics of the texts are discussed and rethought, this instrument can function as an instrument of information (to collect selected textual data) or as a source of statistical retrieval. To do so, IPSE does not merely Interrogate texts on the basis of a Programme of recognition of sequences of characters, but also on the more recent semantic categories of 'Supersenses' and Extraction of general categories, semantic and logical, to bring together more texts or textual data in digital form collected in a corpus. The automatic tagging of the texts is 63% reliable, and is based on the 44 general categories of WordNet, a semantic lexicon developed by George Miller (Princeton). The programme, conceived for the interrogation of Italian texts, can be applied to texts in other languages, such as English and French.

2. The Lyra database was developed at the Italian Department. It offers access to detailed descriptions of printed poetry collections published in the 16th-18th centuries. The description model is defined on the basis of specific philological and literary-historical interests and includes a bibliographic description of the individual books, followed by detailed information on the content of the texts (location, rubrics, incipit, metrical form and rhyme scheme), the validity of the attributions and the authors. The system is able to produce a summary of the occurrences of each text in the different collections. A search module is available to query the data by cross-referencing the different indicators and offers the results in response.

3. The ENIAT database of digitized texts was developed at the Department of South Asian and Slavonic Languages and Cultures. It consists of digitized texts of Early New Indo-Aryan literature.

4. The FLORALE database of audio recordings, developed at the School of French as a Foreign Language, is useful for teaching and learning the comprehension of everyday spoken French. Florale is constituted of transcriptions of radio broadcasts from France and French-speaking Switzerland (documentaries recorded on the spot and interviews) and provides access to nearly 200 phenomena characteristic of spontaneous spoken French. Unlike most corpora where the annotation is carried out automatically, the language features selected to constitute the Florale database are annotated manually. Although much longer, such a procedure makes it possible to guarantee pedagogical reliability in the data, and at the same time to highlight numerous linguistic features of spoken French in its phonetic, morphosyntactic, discursive and lexical dimensions, i.e. more than a thousand annotations per hour of recording.

5.The Phonocolor.ch website consists of didactic resources useful to learn French, its pronunciation, its reading and writing, and the practice of its grammar. These resources irrigate this intermediary space between teachers and learners where imagination grows and a common future in the language of letters and books takes root.

6.The COSUIZA is the Corpus de documentos hispánicos de Suiza (Corpus of Hispanic documents in Switzerland). It consists of ancient non-literary manuscripts texts in Spanish preserved in Swiss archives, edited by a team of linguists and students from the Spanish Section. The editions follow the criteria of the CHARTA’s network (Corpus Hispánico y Americano en la Red: Textos antiguos) and are available on the TEITOK platform since 2021. The number of documents that are already in COSUIZA (60 in February 2022) are held in the following Swiss archives and libraries: Universitätsbibliothek Basel, Burgerbibliothek Bern, Bibliothèque de Genève, Archives de l'État du Valais, Archives cantonales vaudoises and Bibliothèque cantonale et universitaire de Lausanne. Some of these documents are in Switzerland because they were written in Switzerland or sent to people who lived there, but most of them come from Spanish archives that have ended up on Swiss soil for different reasons.

7.The COLESfran (Corpus oral de la lengua Española en la Suiza francófona; Oral Corpus of the Spanish language in French-speaking Switzerland) was launched in 2013 and is made up (in February 2022) of a hundred interviews (1 to 2 hours in length) recorded on video and audio with first and second generation Spanish and Spanish Americans living in French-speaking Switzerland. The aim of this corpus is to study these discourses from the point of view of the sociology of languages in the context of migration, and to analyse the different linguistic contact phenomena. Approximately 20% of the corpus has been transcribed and is expected to be progressively available online (from 2022).

8.The web-app Dialectos del español is useful for the study of grammatical variation in the Spanish speaking world today. It was developped by Mónica Castillo Lluch (UNIL), Miriam Bouzouita (Humboldt-Universität zu Berlin) and Enrique Pato (University of Montreal) (2019-). Participants answer to 26 questions and the app predicts their dialectal origin. After that, he participants provide their real geographical data which is used to geolocate the recorded data (about 650,000 questionnaires have been already done and half of them have been correctly geolocated).

9.The website Fueros medievales presents philological, linguistic and bibliographical information for the linguistic study of the peninsular fueros from the 13th century. Online since August 2015, this website will be progressively enriched with the research on these medieval legal texts conducted by Mónica Castillo Lluch.

10. The website Mapa del español en Suiza, developed by Johannes Kabatek (UZH) and Mónica Castillo Lluch (UNIL), presents data about the Spanish language in Switzerland. A series of maps show the number of Spanish speakers in each commune over the last ten years, the institutions where Spanish is taught (universities, university language centers, institutes and private academies), diplomatic offices and associations of Spanish speakers. This information is complemented by graphs with demographic and demolinguistic data and a mosaic of images of Hispanic personalities and cultural products in Switzerland. The website hosted by the University of Zurich.

Faculties and Departments involved in CLARIN-CH

Faculty of Arts

1. English Department

Areas of expertise in the field of Linguistics:

  • Bilingual development
  • Corpus linguistics
  • Language attrition
  • Language and migration
  • Language and dialect contact
  • Language and social media
  • Language variation and change
  • Heritage Linguistics
  • Historical sociolinguistics
  • Multilingualism
  • Psycholinguistics
  • Regional varieties of English
  • Stylistics

2. German Department

Areas of expertise in the field of Linguistics:

  • Bilingual teaching
  • Conversational analysis
  • Grammar of the spoken language
  • Eye tracking
  • Foreign language acquisition
  • Historical discourse analysis
  • Interactional linguistics
  • Language, language nationalism and collective identity
  • Linguistic narrativity
  • Multimodality
  • Pragmatics - Deixis

3. Spanish Department

Areas of expertise in the field of Linguistics:

  • Contact linguistics (Spanish/French in Switzerland)
  • Dialectology
  • Didactics of Spanish as a foreign language
  • Discourse markers
  • Edition and study of ancient texts (s. XIII-XIX)
  • History of the Spanish language
  • Historical morphosyntax of Spanish in Spain and America
  • Linguistic analysis of travelogues (from the Middle Ages to the present day)
  • Medieval legal texts
  • Oral traces in the written tradition of Spanish
  • Pragmatics
  • Sociology and sociolinguistics of Spanish in Switzerland
  • Sociolinguistics of Spanish in America
  • Spanish in the press
  • Syntax of current Spanish spoken in America
  • Textual linguistics and discourse analysis

4. French Department

Areas of expertise in the field of Linguistics:

  • Codicology
  • Communication and rhetoric
  • Dialectology
  • Discourse analysis
  • Discourse genre theory
  • Digital Humanities
  • Digital communication and social networks
  • Discursive construction of identities
  • Epistemology of textual sciences
  • Computer-assisted lexicographical research
  • Gender Studies
  • Edition of medieval texts
  • French Philology
  • French-speaking world, plurilingualism, cultural transfers in Europe
  • Handwritten tradition
  • History of the French language
  • Historical stylistics
  • Linguistic anthropology and ethnography of communication
  • Linguistics of enunciation
  • Media discourse
  • Narrative analysis
  • Old Franco-Provençal
  • Public discourse and communication
  • Social issues of discourse
  • Scriptology
  • Sociolinguistics
  • Textual linguistics
  • Textual genetics
  • Translation

5. Italian Department

Areas of expertise in the field of Linguistics:

  • Digital humanities
  • Etymological lexicography of Venetian
  • Historical linguistics
  • History of the Italian language
  • Italianness: political, geographical or linguistic culture of Italian
  • Italian Dialectology
  • Italian Linguistics
  • Lexicography
  • Methods of Linguistics
  • Romance Philology
  • Texts and documents of language contact in Romània (i.e. Eastern Roman Empire)
  • Textual linguistics

6. Department of South Asian and Slavonic Languages and Cultures

Areas of expertise in the field of Linguistics:

  • Buddhist epigraphy
  • Edition and Translation of early Buddhist texts from Gandhāra
  • Epistemology of humanities
  • History of linguistics in literature
  • History of Soviet linguistics
  • Interlinguistics and Esperanto
  • Linguistics and literature
  • Philology of Russian
  • Russian civilisation and culture
  • Russian scientific culture
  • Russian linguistics
  • Slavistics
  • Swiss Emigration to Russia

7. Department of Language and Information Sciences

Areas of expertise:

  • Application of mathematics in science
  • Ancient languages
  • Classical Age
  • Categorical data analysis
  • Centrality
  • Comparative philosophy
  • Comparative syntax
  • Computational linguistics
  • Corpus linguistics
  • Cybernetics
  • Data processing
  • Digital Humanities
  • Diachronic linguistics
  • Document engineering
  • Enunciative linguistics
  • Ethnology
  • Epistemology
  • Formal grammars
  • Formal Ontology
  • Formal thinking in the humanities
  • Formalization of scholarly discourse
  • Game/Play Studies
  • Geoinformatics
  • Graph theory
  • History and theory of digital humanities
  • Language contact
  • Language acquisition
  • Language sound structure
  • Lexical semantics
  • Information Theory
  • Mathematical methods (partitioning and visualization of textual networks; textual autocorrelation; textual diversity)
  • Machine learning
  • Modeling
  • Natural Language Processing
  • Newspaper archives
  • Online social networks
  • Pragmatics
  • Sociolinguistics
  • Statistical physics: noise and fluctuations
  • Statistics
  • Spatial statistics
  • Semiology
  • Social Network Analysis
  • Study of acquisition
  • Textual data analysis
  • Textual statistics
  • Thanatology
  • Unsupervised learning
  • Quantitative linguistics

8. School of French as a Foreign Language (FLE)

Areas of expertise:

  • Advertising discourse
  • African areas
  • Arts and FLE
  • Comics in language and literature didactics
  • Comparative literature
  • Didactics of literature
  • Didactics of French as a foreign and second language
  • European Written Tales
  • FLE and the ethics of care
  • French as a foreign language
  • From expression workshops to a didactics of writing/speech
  • Gender studies
  • Genetic criticism
  • Language acquisition
  • Language certifications: the influence of the certification market on language training
  • Languages, studies, migrations
  • Lexical creativity
  • Lexicology/phraseology
  • Linguistics
  • Linguistics of enunciation
  • Media discourse
  • Narratology
  • Philosophy of ordinary language
  • Poetics
  • Represented discourse
  • Reconfiguring comics in the digital age
  • Teaching/learning FLE for migrants: didactic and psycholinguistic approaches to acquisition
  • Teaching literature in a second or foreign language
  • Textual analysis
  • The language that matters: appropriating the language of the host country in an asylum context
  • Textual linguistics
  • Schooling/integration of non-French speaking students, migrant populations
  • Song and poetry performances
  • Slam
  • Slangology, neology, youth language
  • Voice/body, multimodality
  • Word games
  • Writing and expression workshops, creative writing

Current research projects

1.The research project Deixis and Joint Attention: Vision in Interaction ( Prof. Anja Stukenbrock, German Department) investigates the use of gaze, verbal deixis and concurrent gestures to accomplish joint attention in naturally occurring social interaction. Our starting point is the assumption that deixis in its primordial use in face-to-face interaction involves embodied practices such as pointing, showing, demonstrating etc. and mutual perception, thus giving rise to recurring gaze patterns of the participants. The project addresses the neglected role of gaze practices in deictic reference and attention sharing. Its aim is to bridge the eye gaze gap in research on deixis. In order to be able to empirically investigate the participants' gaze patterns with the greatest possible precision, the analyses are conducted on the basis of a pilot corpus of mobile eye tracking data. The corpus was collected during a research stay at the Freiburg Institute for Advanced Studies (FRIAS, University of Freiburg/Br.) and consists of eye tracking recordings of conversation participants who 1. have an everyday conversation, 2. shop together at the market, 3. research a book in a library and 4. assemble a piece of furniture together.

2.The project Vocabolario storico-etimologico del Veneziano (Prof. Lorenzo Tomasin, Italian Department) aims at a global reorganization and a punctual analysis of all that lexicography has already recorded, over at least six centuries, of the lexical history of Venetian. The VEV project will focus on the collection and organization of the lexicographical data on Venetian, aiming at composing a historical diagram based - as far as the modern and contemporary age is concerned - on the analysis of dictionaries, glossaries and directories already published, as well as - as far as the Middle Ages are concerned - on the material already organized within the great lexicographical projects of the Italian of the Origins (in particular the TLIO). The VEV will be an online dictionary, which will deal historically and etymologically with the lexical core of Venetian, i.e. the approximately 30,000 entries of Boerio 1856. The basic version of the VEV could then be printed and constitute a historical-etymological complement to this great reference work. On the other hand, the online version of the VEV can be progressively enriched by new entries and by philological and etymological updates. The idea is to create an open lexicographical project, parallel to other comparable projects currently underway in the entire field of Romance linguistics. The project is carried out in collaboration with the Scuola Normale Superiore of Pisa and the OVI Institute of Cnr (Florence).

3.The project History of Swiss Colonies in Crimea and Northern Black Sea Coast: Linguistic and Identity's Approach (Dr. Elena Simonato, Dr. Irina Ivanova, Section of South Asian and Slavonic Languages and Cultures) is an SNSF bilateral Switzerland (University of Lausanne)-Russia (University of Saint Petersburg) project. The project investigates the settlement of Swiss communities in the Crimea and on the northern Black Sea coast during the 19th century and presents a particularly curious case of isolated communities living in isolation. These communities are both French and German speaking, the best known being Zürichthal and Chabag. The project aims to study the linguistic and identity aspects of these communities - Swiss in the Crimea and on the northern coast of the Black Sea - from the 19th century to the present day. It is a first attempt to study the complex situation of the French- and German-speaking communities from several points of view. The project ENIAT (Early New Indo-Aryan Texts): Digitizing the heritage) (Section of Slavic and South Asian Languages and Civilisations) aims to produced digitized texts of Early New Indo-Aryan literature.

4. The project Phonology of contemporary French (Prof. Marie-Hélène Côté, Department of Language and Information Sciences) is a major international project which aims to document contemporary oral French, in its geographical, stylistic and generational diversity. In particular, it offers a database which is aimed at a triple audience: researchers interested in oral French, teachers and learners of French and the general public. This corpus contains more than 90 surveys and about 1000 speakers, the data being progressively anonymised and published online on the PFC website. Founded by Jacques Durand (Toulouse), Bernard Laks (Nanterre) and Chantal Lyche (Oslo) at the turn of the century, the project involves several dozen researchers around the world. It is now led by an international team of seven researchers, including Marie-Hélène Côté at Unil. The PFC team at UNIL focuses on two areas: Quebec and French-speaking Switzerland (and their border areas).

5.The project Taking an epistemic position in interaction. Markers of knowing, ignoring and doubting in French (Dr. Jérôme Jacquin, Department of Language and Information Sciences) aims to propose a systematic study of epistemic and evidential markers of French as they emerge in a corpus documenting 28 hours of natural interactions.

6.The project ACCOMOJI: Emoji accommodation in 🇨🇭 multilingual computer-mediated conversation (Prof. Aris Xanthos, Prof. Anita Auer and Andrea Grütter from UNIL, Prof. Bob West, Kristina Gligorić, Justyna Częstochowska, and Michał Bień from EPFL) is funded by the UNIL-EPFL Collaborative Research on Science and Society (CROSS) Programme, which supports interdisciplinary projects dealing with current issues in society and technology. Among new ways of expression emerging in computer-mediated communication (CMC), emojis have become extremely popular worldwide, particularly in interpersonal conversations. The ACCOMOJI project examines the ways in which people conversing in the Swiss national languages converge or diverge over time with regard to emoji usage, thereby managing social and emotional distance. Based on the What’s Up, Switzerland? Corpus of WhatsApp conversations, a citizen science approach will be taken to annotate emojis in terms of function and emotional content. Data science methods will then capture accommodation patterns in the annotated data and correlate them with demographic features. Besides an assessment of the appropriateness of various formal models and methods for addressing emotional aspects of interpersonal CMC, the project will result in a better understanding of citizen science practices and their applicability to language-related research in the Swiss multilingual context.

7.The project Names of Lausanne: the evolution of family names in administrative records 1803-1900 (Prof. Marie-Hélène Côté from UNIL, Prof. Isabella di Lenardo from EPFL), financed by a CROSS UNIL-EPFL project to the tune of 59,572 CHF, aims to create a database of the population of Lausanne between 1803 and 1900 by automatically extracting documents kept in various institutions of Lausanne's memory (civil status records, censuses, directories). This database will initially be used for linguistic analysis purposes, particularly on the evolution of name variants. Recent advances in Digital Humanities offer new possibilities for the creation of massive databases from archival documents. Their constitution is based on advanced optical character recognition techniques, which now work for both printed and handwritten documents. The systematic capture of old administrative documents makes it possible to reconstruct the evolution of a population, for the benefit of a variety of historical studies.

8.The projectTowards Computational Historiographical Modeling: Corpora and Concepts (Prof. Michael Piotrowski, Department of Language and Information Sciences) is funded by the SNSF (2022-2016). So far, the digital humanities have largely been content to borrow methods from other fields and have hardly developed any methodology of their own. The focus on methods and tools represents a major obstacle to building computational models that could help us gain new insights into humanities research questions rather than simply automating essentially quantitative treatments. The project considers corpora as phenomenotechnical devices, as scientific instruments: corpora are, on the one hand, models of the phenomenon studied; on the other hand, the phenomenon is constructed through the corpus.

9.The project FLORALE a digital resource for learning to understand spoken French fluently (Dr. Christian Surcouf, Dr. Alain Ausoni, School of French as a Foreign Language) is funded by the UNIL Pedagogical Innovation Fund. FLORALE is a computer database of audio recordings useful for teaching and learning the comprehension of everyday spoken French. Florale consists of transcriptions of radio broadcasts from France and French-speaking Switzerland (documentaries recorded on the spot and interviews) and provides access to nearly 200 phenomena characteristic of spontaneous spoken French. Unlike most corpora where the annotation is carried out automatically, the language features selected to constitute the Florale database are annotated manually. Although much longer, such a procedure makes it possible to guarantee pedagogical reliability in the data, and at the same time to highlight numerous linguistic features of spoken French in its phonetic, morphosyntactic, discursive and lexical dimensions, i.e. more than a thousand annotations per hour of recording.

10. Comics in language and literature teaching is a research axis set up at the School of French as a Foreign Language (Prof. Raphaël Baroni, School of French as a Foreign Language). It consists in considering comics as a mediation or a learning objective in the teaching of languages and cultures. Firstly, it is a question of tracing the eventful history of the relationship between comics and the didactics of French (foreign language and first language), before considering different ways of using this medium for didactics. It is also a question of reflecting on the use of comics to learn a foreign language (particularly in relation to the graphic representation of the spoken language), to develop a multimodal media literacy, or to broaden one's cultural horizon and knowledge of the classics of literature (via adaptations). Finally, there is possibility of making this medium a teaching object in its own right: comics are an important aspect of French-speaking culture, in the same way as manga is for Japanese culture, and their study is often an important source of motivation to engage in learning French.

11.The project For a theory of narrative at the service of teaching (Prof. Raphaël Baroni, School of French as a Foreign Language) is funded by the SNSF (2021-2025). The present research, which is anchored at the intersection between didactics and narratology, aims to emerge from this fossilisation of applied theory, in order to transform it into a discussed, updated, enriched and remotivated theory. By confronting the wide range of possibilities offered by contemporary narratology with the realities of the teaching field and with the current orientations of the didactics of literature, the project aims to rebuild bridges between narrative theory and teaching. In particular, it will draw on the advances made under the impetus of linguistic, rhetorical, cognitive and transmedia approaches to show that none of the notions taught today is the object of a critical consensus and that alternatives or complements exist for each of them. It will also use data collected in the field: not only by analyzing study plans, textbooks and books circulating in schools, but also by using questionnaires and interviews with teachers of secondary I and II in the French-speaking region of Switzerland, France, Quebec and Belgium. On this empirical basis, it will develop a narratological toolkit by thinking it as close as possible to current school uses and the aims of literary studies.

12.The project Reconfiguring comics in the digital age (Prof. Sabine Süsstrunk and Mathieu Salzman from the EPFL, Prof. Raphaël Baroni from the UNIL School of French as a Foreign Language) is financed by the an SNSF Sinergia grant. In the digital age, authors, who still favor traditional production techniques, have to transfer their work to an increasing diversity of formats, including smartphone and tablet screens. The aim of this project is to facilitate the process of reconfiguring comics. In particular, we aim to: 1) analyze the history and issues of the process of reconfiguration of comics according to different media, both analogue and digital; 2) develop algorithms to assist artists in the process of reconfiguring images according to the constraints of the media; 3) study the impact of reconfigurations on the actors of comics. From a cultural point of view, the aim is to measure the impact of digital technologies on European comics, while taking into account the fact that the transition to screens is only one stage in a process of reconfiguration that has been observed since the origins of the medium. On the visual computing side, while the state of the art remains confined to the detection of boxes, texts and boxes delimiting characters, we will provide detailed segmentations of graphical elements (characters, objects) and 3D notions. Our results will have an impact not only on the comics industry, but also on the understanding of its history, on museography, and on the digital humanities (by offering new means of indexing large digitized corpora). Through a campaign to digitize the Ghebali collection, the aim is also to enhance the archives of the City of Lausanne's Comic Book Centre.

13.The project Argumentation in newsmaking process and product (ProDoc Agrupolis) (Prof. Marcel Burger from UNIL, Prof. Daniel Perrin from ZHAW and Prof. Andrea Rocci from USI) is funded by the SNSF and it is hosted by Centre for Linguistics and Language Sciences from UNIL. The ProDoc Agrupolis project examines the role of argumentative practices in the process of developing media products (editorial sessions, decision-making, article writing) and in the media products themselves (articles, editorials, news bulletin). Following a comparative approach, ProDoc Agrupolis focuses on the three language regions of Switzerland and analyses material (partly audio and video) collected from the public service broadcaster SSR (Schweizer Fernsehen and Télévision Suisse Romande) and from the main daily newspaper in Italian-speaking Switzerland, Il Corriere del Ticino, owned by a private non-profit foundation.

14.The VEI project Transplantation medicine between the rhetoric of donation and the biomedical vision of the body. An interdisciplinary study of the various rationalities at work in organ donation and transplantation benefits of the expertise of the Centre for Linguistics and Language Sciences from UNIL. The VEI project, placed under the responsibility of Prof. Lazare Benaroyo within the framework of the Interdisciplinary Ethics Platform (Ethos) of the University of Lausanne, aims at defining and better understanding the different rationalities at work in the decision of organ donation and transplantation in Switzerland. Anchored in the realities of social actors in the Swiss medical world, the project engages the CLSL in the qualitative analysis of a corpus of plurisemiotic and multilingual institutional discourses: brochures, leaflets, posters, placards issued by the Federal Office of Public Health (OFSP) in recent campaigns promoting organ donation.

15.The e-Portfolio project is carried out since 2010 by the Centre for Linguistics and Language Sciences from UNIL and it is funded by Educational Innovation Fund of the University of Lausanne. The project aims to develop an online portfolio for students following the specialization programme in Public Discourse and Communication Analysis. Anchored in a reflection on the legibility of competences acquired at the university and their transferability in the socio-professional field, the e-Portfolio functions simultaneously as a learning dossier and a presentation dossier. On this last point, the research project anchors the reflection in the field of public communication, in particular concerning the questions of management of discursive identity in community computer platforms.

16.The project IMACT Interface Multimédia : Présentation-Analyse-CommenTaire is carried out since 2011 by the Centre for Linguistics and Language Sciences from UNIL and it is funded by the Educational Innovation Fund of the University of Lausanne. The aim of the project is to develop an interface that brings together audio (or audio-visual) data, data transcription and comments (theoretical and analytical) in a single consultation space. Editable and accessible via the Internet (in the manner of Moodle), this interface can take the form of course sheets (projected by the teacher during the course and made available to students afterwards) or presentation sheets (used by students to report on their work).

17. The project Medialiterature. Poetics and practices of communication in French, c.15-16 (prof. Estelle Doudet, dr. Natalia Wawrzyniak, Benedetta Salvati) is a SNF-funded four-year project studying the development of public eloquence in French at the time of major historical upheavals, such as the invention of the printing press and the rise of the Reformation (1450-1550). It surveys the expansion of public communication in French-speaking regions from linguistic, rhetorical, historical and social points of view, through the comparative study of three literary practices commonly used and interconnected: verse historiography, occasional poetry, and political theater. In order to observe how these specific genres were used as media, the project makes use of a number of digital tools such as data modeling, digital editing and virtual reality.

resources/unil.1657917015.txt.gz · Last modified: 2022/07/15 22:30 by Cristina Grisot